Yuri her şairi tercüme etmezdi. Onun kendine özgü zevk Ölçüleri vardı ve bu ölçülerin parametresini de kendisinden başka kimse bilmezdi. O bizi seviyordu. Bu sevgi üniversite yıllarında Kazak Türk kızı Fadime‟ye duyduğu sonsuz sevgiyle başlamıştı. Sonraları bu sevgisi Rus edebiyatı ile Türk edebiyatları arasında köprü görevini üstlenecekti. Kazak, Türkmen ve Azeri şairlerin şiirleri aynen orijinallerinde olduğu gibi onun tercümelerinde de yüksek sanat düzeyine ulaşmıştı.
Bu parçada anlatılan kişi için aşağıdakilerden hangisi söylenemez?
Çeşitli Türk şairlerinin eserlerini tercüme etmiştir.
Türk edebiyatını geliştirmek için çeşitli çeviriler yapmıştır.
Türklere olan ilgisi bir Türk kızına duyduğu sevgiyle başlamıştır.
Tercüme yapacağı eserde hangi özelliği aradığını kendinden başka kimse bilmezdi.
Kendi zevk ölçülerine uymayan şairleri tercüme etmediği.